|
|
|||
Олег Геннадьевич Четкарев родился 11 декабря 1953 г. в д. Каменное Завьяловского района Удмуртии. В семье было трое детей. Мать работала учительницей, любила удмуртские и русские песни. Отец – шофер, играл на скрипке и гармони. В школе любимыми предметами Олега Четкарева были физика и литература. Его сочинения на свободную тему зачитывали перед классом; сочинение «Толэзё уин» было напечатано в завьяловской районной газете «Ленинец». Окончив профессионально-техническое училище в г. Казани, Олег Четкарев работал монтажником-линейщиком в Юкаменском районе Удмуртии. Затем учился на филологическом факультете Удмуртского государственного университета. В студенческие годы посещал семинары под руководством литературоведа Василия Петровского, литературно-творческий кружок, участвовал в художественной самодеятельности (играл на гармони). Олег Четкарев работал корреспондентом редакции последних известий и редактором детских передач Удмуртского радио, литературным сотрудником газеты «Дась лу!» (ныне «Ӟечбур!»), главным редактором художественных программ Удмуртского телевидения, старшим редактором отдела прозы и публицистики журнала «Молот» (ныне «Кенеш»), литературным консультантом, заместителем, затем председателем правления Союза писателей Удмуртии. С 2000 г. – редактор отдела публицистики журнала «Кенеш». Первый рассказ Олега Четкарева был опубликован в газете «Ленинец» в 1968 г. Первая книга «Мон ворми тонэ, тӧл!» издана в 1982 г. (в том же году Олег Четкарев участвовал в VIII Всесоюзном совещании молодых писателей, Москва). В издание вошли рассказы, легенды и повесть «Нуналэз воштэ нунал», написанная по воспоминаниям детства. В последующие годы вышли повесть «Выж герӟа ярдуръёсты» (1985), сборники «Йӧ вылэ тэтчон» (1989) и «Крещение – грехам отпущение» (1993, перевод Анатолия Демьянова). Повести «Чагыр но дыдык» (1989) и «Кыӵес» (1993) выдвинули Олега Четкарева в первый ряд современных удмуртских писателей. Критик, литературовед Вера Пантелеева подчеркивает, что, по мнению удмуртских критиков и ученых-литературоведов, Олег Четкарев своими произведениями развил для удмуртской литературы возможности повести как жанра [4]. Подробный анализ творчества писателя дан критиком, литературоведом Татьяной Зайцевой: «Проза О. Четкарева – это новаторский путь развития традиций, его вступление в литературу, период становления как профессионального писателя во многом совпал с переменами перестроечного и послеперестроечного периода... О. Четкарев стремится постичь многогранный, неоднозначный и противоречивый характер современного человека, воплощающего национальный характер удмурта, живущего между городом и деревней… Писатель анализирует драму человека, приехавшего из сельской местности в город, мечущегося между городом и деревней…. О. Четкарев первым в современной удмуртской прозе показал страдающего "маргинала", сумел раскрыть не только противоречия душевного мира героя, но и его конфликт с окружающей действительностью... Появление на свет повести О. Четкарева "Сиз да голуб» ["Чагыр но дыдык"] для удмуртского читателя оказалось фактом одновременно долгожданным и неожиданным. С одной стороны… писатель продолжил тему "маргинального" человека, с другой – непривычно смело взялся за модернизацию национальной прозы. Фольклорные аналогиии здесь сосуществуют с реалистической трактовкой образов и событий, публицистическая фиксация материала с его философским истолкованием» [3]. В журнале «Кенеш» опубликованы романы Олега Четкарева «Пиртэш Толэзь» (1996) и «Кырныж ӧрыд вера» (2003). Татьяна Зайцева отмечает: «Роман "Расколотая луна" ["Пиртэш толэзь"] близок к жанру научной фантастики… Удмуртскому читателю предоставляется любопытная информация об истории возникновения Вселенной и Земли, о законах движения планет по своим орбитам, о законе притяжения и т. д. В романе особо оттенена мысль о том, что в бесконечном потоке человеческого существования, неуклонном движении истории, земная человеческая жизнь – это лишь краткий миг, но историю творит каждая отдельная личность, поэтому важен каждый шаг и поступок каждого отдельного человека» [3]. Произведения Олега Четкарева переведены на русский, коми, марийский, чувашский языки; включены в книги «Дедушкин родник» (Москва, 1981), «Солнышко» (1987), «Побратимы» (1988), «Голубые дали» (Саранск, 1990), «Жильыртӥсь ошмес» (1992), «Быльырам синкыли» (1997), «Удмурт калавĕсем» (Шупашкар, 2002; в переводе на чувашский язык), «Анай кыл» (2003) Алевтины Журавлевой, «Родной земли просторы» (2004), «На переломе эпох» (2006), «Азвесь кышетэн толэзь» (2007). Олег Четкарев перевел на удмуртский язык произведения русских писателей Валентина Распутина, Станислава Романовского, Олега Поскребышева, Анатолия Демьянова, Семена Шуртакова и других. Звания и награды 1996 – заслуженный работник культуры Удмуртии Использованная литература
|